译文
白露节到来开始起秋风,秋风吹散云层看见了皎洁的明月。
明月照亮了高高的楼阁,白露映白了黑暗的台阶。
等到北风刮起的时候,将会看见林木稀疏遍地落叶。
客人从远方到来,把丈夫千里来信交到我的手里边。
信的开头说他怀想旧日的恩爱,末尾感伤太久的分居离别。
一段文字情意还表达不尽,再三反复申说情深意切。
我真希望能成全我们平生的彼此爱恋,不要使信中的绵绵情话变成空言。
注释
玄除:黑暗的台阶。
迨(dài)及:等到。
凉风:北风。
三复:再三反复。《论语·先
河南乐羊子之妻者,不知何氏之女也。
羊子尝行路,得遗金一饼,还以与妻。妻曰:“妾闻志士不饮‘ 盗泉’之水,廉者不受嗟来之食,况拾遗求利,以污其行乎!”羊子大惭,乃捐金于野,而远寻师学。
一年来归,妻跪问其故,羊子曰:“久行怀思,无它异也。”妻乃引刀趋机而言曰:“此织生自蚕茧,成于机杼。一丝而累,以至于寸,累寸不已,遂成丈匹。今若断斯织也,则捐失成功,稽废时日。夫子积学,当‘日知其所亡’,以就懿德;若中道而归,何异断斯织乎?”羊子感其言,复还终业,遂七年不返。
尝有它舍鸡谬入园中,姑盗杀而食之,妻对鸡不餐而泣。姑怪问其故。妻曰:“自伤居贫,使食有它肉。”姑竟弃之。后盗欲有犯妻者,乃先劫其姑。妻闻,操刀而出。盗人曰:“释汝刀从我者可全,不从我者,则杀汝姑。”妻仰天而叹,举刀刎颈而死。盗亦不杀其姑。太守闻之,即捕杀贼盗,而赐妻缣帛,以礼葬之,号曰“贞义”。